265 résultats trouvés

par Jakaboom
lun. 24 juin 2019 22:37
Forum : Glorantha
Sujet : Traduction
Réponses : 110
Vues : 68380

Re: traduction

Et cavités aussi ça le fait je trouve.
par Jakaboom
lun. 24 juin 2019 22:35
Forum : Glorantha
Sujet : Traduction
Réponses : 110
Vues : 68380

Re: traduction

Pour le brow, je ne savais pas que ça pouvais aussi être le front pour moi le front c'était forehead. Merci de m'avoir appris ça ! Pocket c'est une poche et une poche ça existe aussi en géographie, donc une poche ça peut se traduire comme ça si on veut je pense. C'est une sorte de dépression. Je pen...
par Jakaboom
dim. 23 juin 2019 23:00
Forum : La gamme
Sujet : Vos attentes pour la gamme VF
Réponses : 315
Vues : 261692

Re: Vos attentes pour la gamme VF

Très très difficile à traduire "Snake Pipe Hollow". Je crois que depuis que je joue à RQ nous avons toujours utilisé le nom anglais parce qu'aucune traduction française ne nous plaisait. En plus la seule référence qu'on a c'est que le "Snake pipe" était un artéfact merveilleux détenu par un puissant...
par Jakaboom
sam. 22 juin 2019 18:29
Forum : Glorantha
Sujet : Traduction
Réponses : 110
Vues : 68380

Re: traduction

Après avoir préparé quelques plats japonais, j'ai ouvert le roi de sartar et je suis tombé sur la dynastie de Sartar (p48). Kallyr y est ! Son nom est traduit par "Sourcil d'étoile" sa mère littéralement par "Oeil-de-fer".
par Jakaboom
sam. 22 juin 2019 14:24
Forum : Glorantha
Sujet : Traduction
Réponses : 110
Vues : 68380

Re: traduction

Perso, j'ai été prétentieux en me disant que si on pouvait aider la trad officielle pourquoi pas. Je connais assez peu le crow funding et j'y avais associé je crois un petit côté participatif en plus de la participation financière. Du coup je me suis senti un peu mal à l'aise ensuite en me disant "m...
par Jakaboom
sam. 22 juin 2019 12:16
Forum : Glorantha
Sujet : Traduction
Réponses : 110
Vues : 68380

Re: traduction

Il n'y a aucun souci Kristoff. Je ne voulais pas que cet échange vous embarrasse, rien de plus. Et en plus, je me suis dit que peut-être vous ne souhaitiez pas voir fleurir trop de propositions alors que c'est votre métier et que vous avez déjà avancé pas mal. Encore une fois, c'était vraiment la cr...
par Jakaboom
sam. 22 juin 2019 01:35
Forum : Glorantha
Sujet : Traduction
Réponses : 110
Vues : 68380

Re: traduction

Je partage complètement ton analyse et tout ce que tu viens de dire, notamment tes questionnements je peux pas dire mieux. :D Ca m'effraie presque. :shock: :shock: :shock: :lol: :lol: :lol: Je trouve que le god talker cumule le prophète, que je trouve comme toi trop connoté, et le vicaire (un diacre...
par Jakaboom
ven. 21 juin 2019 19:04
Forum : Glorantha
Sujet : Traduction
Réponses : 110
Vues : 68380

Re: traduction

Je suis d'accord avec la définition littérale et historique que tu as donné de l'oracle Yamsur. C'est pour cela que j'avais indiqué "dans l'essence". En effet, il me semble impossible de trouver un équivalent dans notre vocabulaire puisque je crois que dans aucune des religions monothéiste il n'exis...
par Jakaboom
jeu. 20 juin 2019 20:14
Forum : Glorantha
Sujet : Traduction
Réponses : 110
Vues : 68380

Re: traduction

Je pense que la traduction la plus proche, dans l'essence, d'un "godtalker" c'est "oracle d'un Dieu". Voire "Oracle" étant donné que d'une manière ou d'une autre un oracle a une connexion divine, en résumé "Oracle d'un Dieu" doit avoir une part non négligeable de pléonasme.
par Jakaboom
lun. 17 juin 2019 20:24
Forum : La gamme
Sujet : Précommande et publications de la gamme
Réponses : 70
Vues : 139435

Re: Précommande et publications de la gamme

Oui oui oui, y'a de nouveaux palliers ! Excellent. Je suis trop content. Déjà les 60 000 sont atteints. Il y a plein de contenus supplémentaires c'est top. Merci !