Parce qu il n y aura pas de place pour y mettre tout ce que contient les Wyrms Footnotes.
Vos attentes pour la gamme VF
Modérateurs : 7Tigers, deBorn, kristoff
Re: Vos attentes pour la gamme VF
Il y a un exemple qui est peut-être a suivre :
"les Chroniques de Pendragon" que les feus éditions Icare éditaient, c'était sous forme d'abonnement PDF uniquement avec une édition papier à la fin de l'année. La communauté pour Pendragon était pas bien grande et le risque surement assez fort. Mais ça à marché deux saisons. le partit pris était de sortir des scénarios, il n'y avait pas d'aide de jeu ou autre et il y avait 6-7 sorties, je crois.
Tien on parlait d'une sortie d'une chronique de la Guerre des Héros dans le style de la Grande Campagne de Pendragon. Justement les Chroniques de Pendragon était des scénarios qui suivaient les événements de la Grande Campagne !!! A méditer
"les Chroniques de Pendragon" que les feus éditions Icare éditaient, c'était sous forme d'abonnement PDF uniquement avec une édition papier à la fin de l'année. La communauté pour Pendragon était pas bien grande et le risque surement assez fort. Mais ça à marché deux saisons. le partit pris était de sortir des scénarios, il n'y avait pas d'aide de jeu ou autre et il y avait 6-7 sorties, je crois.
Tien on parlait d'une sortie d'une chronique de la Guerre des Héros dans le style de la Grande Campagne de Pendragon. Justement les Chroniques de Pendragon était des scénarios qui suivaient les événements de la Grande Campagne !!! A méditer
- taro_d_zbel
- Confirmé
- Messages : 30
- Enregistré le : ven. 25 mai 2018 15:27
- Contact :
Re: Vos attentes pour la gamme VF
Je me souviens également de Tales of the reaching moon, agrafé à l'arrache .. Ça fait bien longtemps. Mais c'était pas mal si je me souviens bien
Re: Vos attentes pour la gamme VF
Le Guide, c'est quand même + de 460 000 mots à traduire.MASTER a écrit : ↑lun. 6 mai 2019 18:13 En plus de traduire tout ce qui est prévu en VO y compris The Dragon pass campaign.
J'espère bien qu il y aura la possibilité d avoir le Guide de Glorantha (2 volumes) en VF.
Des suivis, ce qui était excellent à l 'époque , c 'était le mag Tatou.
Ce mag couvrait des aides officielles ou des scénarios. Ce qui peut être essentiel sans sortir un livre en couverture souple. C'est le genre de chose qui aidera le s MJs et les PJs de la communauté RQG.
Me voyez vous venir?
Pourrait on avoir en VF la traduction ou un équivalent des Wyrms Footnotes?
Je dirais que, déjà, la Campagne de la Passe et les 2 volumes de Dieux & Déesses de Glorantha (350 000 mots) seront des gros pavés à traduire.
Avis perso (aucune idée des envies/projets de Studio Deadcrows): il faudrait vraiment que la VF du triptyque se vende très bien pour que la trad du Guide soit rentable, même si cela peut toucher un public plus large.
Même en VO, Chaosium a, pendant un temps, hésité à la réimprimer...
Concernant une revue: à voir comment la Glorantha repository à venir va fonctionner sur DriveThruRpg, VF et POD étant actuellement possibles dans celle pour Cthulhu.
Bref, dans tous les cas, il faut répandre la bonne parole pour la précommande à venir !
- taro_d_zbel
- Confirmé
- Messages : 30
- Enregistré le : ven. 25 mai 2018 15:27
- Contact :
Re: Vos attentes pour la gamme VF
Convertissons au cours du RQ Tour ^^
Re: Vos attentes pour la gamme VF
Tout d'abord, merci pour vos suggestions et idées! Et votre soutien!
Concernant le Glorantha repository de DriveThruRpg, il devrait être ouvert aux textes en français (et en langue originale plus généralement). Cependant, les textes disponibles ne seront aucunement officiels. Chaosium permet à des auteurs inspirés d'écrire des choses, dans un cadre d'une licence légale, et de se faire payer pour cela. Mais, Chaosium ne valide aucun des textes. C'est le principe du "votre Glorantha va varier".
La création en français (et plus généralement en langue originale) par les détenteurs de licence doit, quant à elle, passer par la validation des contenus par Chaosium et, de fait, devenir "officielle", et entrant dans le canon gloranthien.
Pour ce qui est des traductions (je ne parle pas sous le couvert de Studio Deadcrows), il est certain que la réussite des ventes du triptyque sera un indicateur pour la suite.
Concernant le Glorantha repository de DriveThruRpg, il devrait être ouvert aux textes en français (et en langue originale plus généralement). Cependant, les textes disponibles ne seront aucunement officiels. Chaosium permet à des auteurs inspirés d'écrire des choses, dans un cadre d'une licence légale, et de se faire payer pour cela. Mais, Chaosium ne valide aucun des textes. C'est le principe du "votre Glorantha va varier".
La création en français (et plus généralement en langue originale) par les détenteurs de licence doit, quant à elle, passer par la validation des contenus par Chaosium et, de fait, devenir "officielle", et entrant dans le canon gloranthien.
Pour ce qui est des traductions (je ne parle pas sous le couvert de Studio Deadcrows), il est certain que la réussite des ventes du triptyque sera un indicateur pour la suite.
We are all Us!
Traducteur Runequest (entre autres) / Auteur Chaosium / A pen to hire
Traducteur Runequest (entre autres) / Auteur Chaosium / A pen to hire
Re: Vos attentes pour la gamme VF
Non, mais il avait le meme propriétaire qu'un éditeur (pas celui de RQ).taro_d_zbel a écrit : ↑mar. 7 mai 2019 09:10 Casus existait déjà à l'époque et surtout n'était pas la propriété d'un éditeur
- GianniVacca
- Confirmé
- Messages : 110
- Enregistré le : mer. 3 avr. 2019 10:57
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: Vos attentes pour la gamme VF
Ho Gianni comme tu y va
Re: Vos attentes pour la gamme VF
En même temps le fil est "quelles sont vos attentes pour la gamme VF" donc je les nomme mes attentes .Avis perso (aucune idée des envies/projets de Studio Deadcrows): il faudrait vraiment que la VF du triptyque se vende très bien pour que la trad du Guide soit rentable, même si cela peut toucher un public plus large.
Je ne lançais pas une polémique sur les mag, j'espère seulement une trad des Wyrms Footnotes.
Bien sûr qu il faudra que le public francophone soit au rdv.
Runequest Tour dans tous les pays francophones.