La déesse rouge n'est même pas dans les 10 cultes les plus importants en nombre du Giron? Épatant...
Elle aurait donc moins de 73 000 initiés.
68 résultats trouvés
- mer. 20 mars 2024 23:33
- Forum : Glorantha
- Sujet : Cultes Dominants dans la Passe du Dragon
- Réponses : 104
- Vues : 50847
- dim. 10 mars 2024 21:43
- Forum : Glorantha
- Sujet : Géographie de Glorantha & Commerce
- Réponses : 23
- Vues : 6529
Re: Géographie de Glorantha & Commerce
Comment ça les Dragonewts ne sont pas affectés par la neige?
Physiquement parlant la neige ne les gêne pas? Ils en ressentent pas le froid? Ou ils ont d'autres moyens de voyager?
Physiquement parlant la neige ne les gêne pas? Ils en ressentent pas le froid? Ou ils ont d'autres moyens de voyager?
- jeu. 7 mars 2024 15:37
- Forum : La gamme
- Sujet : Traduire les ouvrages du Jonstown Compendium
- Réponses : 45
- Vues : 4767
- mar. 5 mars 2024 15:30
- Forum : La gamme
- Sujet : Traduire les ouvrages du Jonstown Compendium
- Réponses : 45
- Vues : 4767
Re: Traduire les ouvrages du Jonstown Compendium
Un salon de discussion ouvert sur le Discord "Runequest Glorantha Fan" permettrait aux autres membres de "Runequest Glorantha Fan" de voir l'avancement des traductions, voir de contribuer quand ils le souhaitent, peuvent. Avec l'accord de Dyvim_star, on pourrait finaliser, offic...
- mar. 5 mars 2024 15:27
- Forum : La gamme
- Sujet : Traduire les ouvrages du Jonstown Compendium
- Réponses : 45
- Vues : 4767
Re: Traduire les ouvrages du Jonstown Compendium
En suggestion d'ouvrage de test sympa et pas trop long, et Nick Brooke ayant proposé ce matin d'aider à la mise en page: The Duel at Dangerford , par Nick Brooke, Mix des batailles des Reines et du Gué du Danger, en Sartar du Nord 1626 Contact: nick.brooke @ chaosium.com ou via le forum BRP: https:...
- mar. 5 mars 2024 15:26
- Forum : La gamme
- Sujet : Traduire les ouvrages du Jonstown Compendium
- Réponses : 45
- Vues : 4767
Re: Traduire les ouvrages du Jonstown Compendium
Dans les outils d'aide à la traduction, il y a Omega-T qui peut se révéler utile.
Notamment si tu lui fournis un glossaire avec les termes officiels (format excel), il te trouvera toutes les occurrences où tu ne l'as pas idéalement traduit.
Notamment si tu lui fournis un glossaire avec les termes officiels (format excel), il te trouvera toutes les occurrences où tu ne l'as pas idéalement traduit.
- mar. 5 mars 2024 15:24
- Forum : La gamme
- Sujet : Traduire les ouvrages du Jonstown Compendium
- Réponses : 45
- Vues : 4767
Re: Traduire les ouvrages du Jonstown Compendium
Je pourrais utiliser des outils de correction, de traduction (deepl ?) pour préparer la traduction réelle : https://www.deepl.com/translator/files https://www.deepl.com/write ça fait gagner un temps précieux mais la relecture doit être vraiment minutieuse. Et il faut le nourrir avec un fichier word...
- mar. 5 mars 2024 11:49
- Forum : La gamme
- Sujet : Traduire les ouvrages du Jonstown Compendium
- Réponses : 45
- Vues : 4767
Re: Traduire les ouvrages du Jonstown Compendium
S'il y a des gens qui veulent se lancer dans des projets de traduction avec l'accord des auteurs, je suis volontaire pour traduire ou faire de la relecture. Je fais déjà ce genre de choses pour l'Oeil noir (allemand vers le français) et je me suis traduit à titre perso la campagne Six seasons in Sar...
- mar. 13 févr. 2024 18:06
- Forum : Système de jeu
- Sujet : Livres et Parchemins Magiques
- Réponses : 2
- Vues : 5642
Re: Livres et Parchemins Magiques
J'imagine qu'il doit y avoir quelques autres règles annexes, parce que sinon ils sont extrêmement puissants ces livres. Ex : tu as déjà 100 à ta compétence à l'épée, tu lis les "Six Chapitres sur le Combat à l'Epée" et pouf, miracle, tu passes directement à 110%. C'est très chouette mais e...
- ven. 9 févr. 2024 12:18
- Forum : Glorantha
- Sujet : Nouvelle Pavis / La Grande Ruine
- Réponses : 37
- Vues : 11425
Re: Nouvelle Pavis / La Grande Ruine
impressionnant ces vues de Pavis en 3D... on s'y croirait...